Gengo Girls #120: Never Say Goodbye

Gengo Girls #120: Never Say Goodbye

Over the past nine months and 120 strips we’ve covered the core fundamentals of Japanese. And while there’s still a lot to learn I need to take a break for a while so I can focus on some other projects that I’ve been neglecting. So for now it’s up to you to take the basics you’ve learned and chart your own study course until I get back! (Current rough estimate: Sometime in November).

Unless you’re reading this in the future in which case you can just skip straight to strip 121 and pretend nothing happened at all.


さよなら = goodbye

明日 = あした = tomorrow


言語ガールズ #120

Never Say Goodbye

Yellow: Today went by fast. さよなら

Blue: Actually, さよなら is usually save for people you don’t expect to see again for a really long time.

Blue: For a more casual goodbye you can use また明日.

Yellow: “Again tomorrow”?

Blue: It’s short for “We’ll meet again tomorrow”.

Yellow: What if I might not see them tomorrow?

Blue: There’s also the very casual またね for “Until next time”.

Blue: Of course, you may not want to be quite this casual in a business environment.

Blue: For business situations it might be better to use…

Yellow: またね!

Gengo Girls #119: Plot Twist!

Gengo Girls #119: Plot Twist!

If associating stories and pictures with the kanji works for you you might want to take a look at Remembering the Kanji. It won’t teach you how to pronounce the kanji or what words they appear in but if you just want some help remembering the basic meaning of the 2000+ most common kanji and radicals it might be just what you need.

The book starts off with solid example stories and mental images for a few hundred of the most basic kanji. The rest of the book then just gives you the hints and suggestions to need to make up your own personal memory images for the rest.


言語ガールズ #119

Plot Twist!

Blue: When memorizing complicated kanji you might want to try making up a little story that ties all of its parts together.

Blue: The story doesn’t have to make sense. It just has to help you remember.

Blue: The kanji for “bomb” or “explosion” includes the kanji for “fire”, “sun”, “well” and a variation of “water”.

Blue: So I think of a “fiery” explosion brighter than the “sun”.

Blue: And then everyone runs to the “well” to get “water”.

Yellow: Let me try: It was a dark and stormy night and someone had just been murdered.

Blue: What does that have to do with the kanji?

Yellow: I’ll get to that part in chapter three.

Gengo Girls #118: Mix And Match


Gengo Girls #118: Mix And Match

Sometimes the meaning of a kanji is very closely tied to the parts that make it up. But sometimes it isn’t. So don’t be too surprised when you find a kanji with something like a “sun” radical in it but no actual solar meaning.


言語ガールズ #118

Mix And Match

Blue: Most kanji are made up of multiple smaller pieces.

Blue: If you remember the pieces remembering the whole kanji is much easier.

Blue: For instance, the kanji for “forest” is just three “tree” kanji grouped together.

Blue: And the kanji for “sing” is made up of the kanji for “mouth” and “yawn”.

Blue: Easy to think of singing as people opening their mouths like a yawn.

Yellow: Isn’t that amazing? Now order your starter pack of kanji and start combining today!

Blue: Who exactly are you talking to?

Gengo Girls #117: Avalon

Gengo Girls #117: Avalon

Obviously a lot of kanji are based on oriental cultural ideas. Chinese architecture, eastern mythology, rice fields and bamboo, etc…

While this undoubtedly helped the original inventors of the kanji remember what each symbol meant it isn’t nearly as helpful to those of us who grew up in the modern West.

Which is why sometimes it’s best to ignore the real history of a kanji and come up with your own interpretation of what it looks like instead. After all, as long as you accurately remember WHAT the kanji means it doesn’t really matter HOW you remember it.


言語ガールズ #117


Blue: Some kanji represent abstract ideas instead of physical objects.

Blue: Working with these requires a little more imagination.

Blue: One popular way to remember the kanji for “early” is to think of it as a flower that blooms early in the day to soak up the sun.

Blue: And for this “old” kanji I like to think of an old fashioned church with a giant cross on the roof.

Yellow: Looks more like a sword in a stone to me.

Blue: As long as you remember “old” it doesn’t matter if you imagine an old church or an old sword or something else entirely.


Gengo Girls #116: Everyone’s A Critic

Gengo Girls #116: Everyone's A Critic

If you look at the history of the kanji most of them started out looking a lot like drawings of real world things. But then over time details were removed and curves were replaced with straight lines until we finally wound up with the angular kanji we have today. For instance, the “sun” kanji used to be an actual circle instead of the rectangular 日 we have today.

Overall this was probably a good thing. Jotting down a handful of predictable straight lines is a lot faster and easier than having to actually draw a little picture. Especially for those of us that can’t even manage to draw a half-decent circle…


言語ガールズ #116

Everyone’s A Critic

Blue: With practice you can recognize kanji as quickly and easily as you do English words.

Blue: But until then there are a few tricks to help you remember them.

Blue: Many kanji were designed to look like the word they represent.

Blue: And it’s easy to see the tree kanji as a trunk with branches.

Yellow: That tree kanji kind of just looks like a bad stick figure.

Blue: The kanji represent thousands of years of culture and are beautiful in their simple minimalism.

Yellow: If I had a thousand years I bet I could draw a better tree than that.

Gengo Girls #115: We’re Number One

Gengo Girls #115: We're Number One

Sometimes it makes a lot of sense when a word has double meaning. “Hayai” as both early and fast is easy to remember since they are related concepts.

On the other hand some aren’t so obvious. Why is “takai” both tall and expensive? No clue. But hopefully the thought of an expensive and tall mountain will help you remember.


一番 = いちばん = first

二番 = にばん = second

三番 = さんばん = third

高い = たかい = tall, high

= やま = mountain


言語ガールズ #115

We’re Number One

Blue: Adding (ばん) to the end of a number let’s you create words like “first”, “second”, “third” and so on.

Yellow: 一番, 二番, 三番

Blue: 一番 can also mean “the best” or “the most”.

Blue: You could say that Mt. Everest is the 一番高い山

Yellow: I thought 高い meant expensive?

Blue: It can also mean tall.

Yellow: I wonder what the 一番 expensive mountain is?

Blue: You mean the most expensive to visit?

Yellow: I mean the most expensive to buy and use as a doom fortress.


Gengo Girls #114: Incredibly Incredible

Gengo Girls #114: Incredibly Incredible

“Sugoi” has a kanji form but it doesn’t seem to get used nearly as often as just writing the word out in hiragana.


すごい = amazing

静か = しずか = quiet

= もの = thing


言語ガールズ #114

Incredibly Incredible

Blue: Adverbs can also be used to describe adjectives and other adverbs.

Yellow: The incredibly quick fox.

Blue: A useful adverb for describing adjectives is “すごく”. It means “very”, “extremely” or “incredibly”.

Blue: But try not to overuse it in business situations.

Blue: Here’s an example: 図書館はすごく静かです

Yellow: The library is very quiet?

Blue: That’s right. Now it’s your turn.

Yellow: すごく すごい物 は すごいです.

Blue: You could try adding a little variety to your sentence.

Yellow: We’re studying grammar, not vocab.

Gengo Girls #113: The Red One’s Are Even Quicker

Gengo Girls #113: The Red One's Are Even Quicker

You might have noticed that the word for “fast” sounds the same as the word for “early” even though they use different kanji (both are pronounced hayai). This is easy to remember because “If you’re always going fast you’ll get everywhere early”.


速い = はやい = fast

帰る = かえる = to return / to go home


言語ガールズ #113

The Red One’s Are Even Quicker

Blue: You use adjectives to describe nouns.

Yellow: The quick fox.

Blue: And you use adverbs to describe verbs.

Yellow: The fox runs quickly.

Blue: In English many adverbs are just modified adjectives.

Yellow: Quickly is just the adverb form of the adjective “quick”.

Blue: In 日本語 you can change an adjective into an adverb by changing the to .

Blue: If it’s a adjective replace the with a .

Blue: So 速い would become 速く.

Yellow: As in 速く 帰りましょう because there’s a new episode of my favorite TV show coming on in fifteen minutes.

Gengo Girls #112: Social Escape Route

Gengo Girls #112: Social Escape Route

As usual we’ve just hit the basics here. There are actually a lot of other subtle differences between “sumimasen” and “gomennasai” that you’ll start to notice the more you study. You will also probably run into their super casual forms: “suman” and “gomen”.

And run into them you will! Thanks to Japanese politeness today’s vocabulary should be pretty easy to find in your favorite Japanese media.


すみません = excuse me / I’m sorry

ごめんあさい = I’m sorry


言語ガールズ #112

Social Escape Routes

Blue: すみません means “excuse me”.

Blue: It’s useful for getting the attention of a stranger or when you bump into someone in a crowd.

Blue: すみません can also be used to mean “I’m sorry”.

Blue: If you want an extra polite “I’m Sorry” you can use すみませんでした.

Blue: ごめんなさい also means “I’m sorry” and is usually used to apologize for doing something wrong.

Blue: You could use すみません when asking to borrow someone’s phone, but if you lost their phone you would use ごめんなさい.

Blue: Memorizing these phrases is very important.

Yellow: Because we foreigners make lots of mistakes?

Blue: Well… yes. But also because you’re just you.

Gengo Girls #111: Good Bad Luck

Gengo Girls #111: Good Bad Luck

This comic uses “te” in both it’s ongoing verb form and its make a request form. If you can’t tell which is which you should probably reread the last half-dozen strips. After all, repetition is how we learn.


= あめ = rain

降る = ふる = to precipitate/fall

= かさ = umbrella

返す かえす = to loan

断る = ことわる = to refuse


言語ガールズ #111

Good Bad Luck

Yellow: 雨が降っています

Blue: そうですね

Yellow: 私に傘を返して下さい

Blue: 断ります

Yellow: What!? Why?!

Blue: The last umbrellas I lent you all mysteriously disappeared.

Yellow: Lose one more to me and it’ll be Lucky Sevens!

Blue: I don’t think a lucky amount of bad luck is worth much.